Så här står det i rättsfallet jag läser nu:
"My Lords, I have had the advantage of reading in draft the speech of my noble and learned friend, Lord Goff of Chieveley. For the reasons contained in his speech I would also allow the appeal"Undrar vad svenska jurister skulle säga om man skriver något sådant på svenska? Allt prat om lords, förmånen att få läsa någons dom och att beskriva sin domarkollega som nobel och kunnig känns väldigt osvenskt.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar